CWYAlpha

Just another WordPress.com site

Thought this was cool: 你可以懂的字典:Yourdictionary

leave a comment »


寫英文想要用比較「學術」的詞時,你最好先查查字典與詞典。

為什麼呢?學語言的一個大忌就是:你懂某個英文單字的意思,但是你是用中文的用法在寫英文。

舉一個外國學生學習中文,常犯的錯誤:同意 (agree)。

英文說:I agree with you.

中文的話,這些學生就會直譯:我同意你。<—-這什麼句子啊?詞是對的,但是用法是用英文的用法,拿到中文當然不通。

你在寫英文的時候,是否也犯這個錯?理解英文詞語的意思,但是你用中文的用法?要改正這個錯誤就要多看句子,來多培養自己的語感;或是看字典,仔細看看詞語的搭配詞與用法。

這時候,我就會查句子,最近發現這個好字典:Yourdictionary。

網站:http://sentence.yourdictionary.com/

yourdictionary1

比如說我想查:trade-off這個詞的用法。從例句中,我很快就可以掌握到:trade-off 後面常加between,然後放兩個需要交易、妥協的事物。

yourdictionary2

不過這網站上搜尋功能,有時候會出點問題。建議還是從首頁的連結搜尋,然後再看看sentences:http://www.yourdictionary.com。或是你打關鍵詞,然後打sentences,前幾筆結果常常也是這個網站的頁面。

yourdictionary3


from 研究生2.0: http://newgenerationresearcher.blogspot.com/2012/08/yourdictionary.html?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+newgenerationresearcher+%28Researcher+2.0%29

Written by cwyalpha

八月 2, 2012 在 4:15 上午

发表在 Uncategorized

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: